6/24稽古(江田島市武道館)

江田島道場

 ヨーロッパでは摂氏40度を超える猛暑を観測しているということだ。日本の梅雨では線状降水帯という言葉も聞き慣れた言葉になってしまった。土砂降りの雨がずっと降って、土砂災害に怯えながら生活している感覚だ。レバノンでは戦火の収まる様子はなく、ロシアウクライナ情勢も停戦への道筋は見えない。生きていくことも大変なのに、殺し合わないといけないんだなと悲しくなる。時として人間を蟻のように感じる時がある。所詮宇宙から見たら、人間も蟻のようにちっぽけな存在で、結局縄張りや食料を奪い合って殺し合う生命なのだと。それでいいのか、とは別の問題だが。

遊び稽古

1体操

2杖になれる

3相半身片手取り引き落とし(杖の手引き)

本稽古

1合気体操

2足捌き

3受け身

4相半身片手取り一教ストレッチ

5相半身片手取り入身投げストレッチ

6相半身片手取り引き落とし

7横面打ち二教表

8横面打ち小手返し裏

9横面打ち入身投げ

10多人数取り引き落とし

導きとそれを感じる力も受けにとって大切な力だと思う。敏感に感じ取りの導きをもらいながら受けを取るのも難しい。取りについても、師範は相手の波にのるのだと、合気道の技をサーフィンに例える。難しい感覚だ。受けを無視して動いては合気道はできない。

Europe has reportedly been experiencing extreme heat, with temperatures exceeding 40°C in some areas. In Japan, the term “linear rainband” has become a familiar part of everyday vocabulary during the rainy season. Torrential rain can continue for days, and living with the constant possibility of landslides creates a lingering sense of unease.

Elsewhere, conflicts continue. The fighting in the Middle East has not fully subsided, and the path toward a lasting peace between Russia and Ukraine remains uncertain. Life itself is difficult enough, and yet people still find themselves killing one another. There are moments when humanity reminds me of ants. From the perspective of the universe, perhaps human beings are just as small, struggling over territory and resources, fighting one another as living creatures have always done. Whether that is acceptable is another question entirely, but the thought can be a sobering one.

Play practice

  1. Warm-up exercises
  2. Becoming familiar with the jo
  3. Ai-hanmi katate-dori hiki-otoshi (guided with the jo)

Main practice

  1. Aiki warm-up exercises
  2. Footwork
  3. Ukemi (breakfalls)
  4. Ai-hanmi katate-dori ikkyo stretch
  5. Ai-hanmi katate-dori irimi-nage stretch
  6. Ai-hanmi katate-dori hiki-otoshi
  7. Yokomen-uchi nikyo omote
  8. Yokomen-uchi kote-gaeshi ura
  9. Yokomen-uchi irimi-nage
  10. Multiple-attacker hiki-otoshi

I believe that the ability to perceive guidance is just as important for the uke as the ability to provide it is for the nage. Receiving a technique while remaining sensitive enough to feel subtle guidance is not easy. As for the nage, my teacher often compares Aikido techniques to surfing. Rather than forcing the movement, he says, you ride the partner’s wave.

It is a difficult sensation to describe. If the nage ignores the uke and simply performs a predetermined movement, Aikido ceases to be Aikido. The technique exists within the relationship between two people. The uke must feel the guidance, and the nage must respond to the partner’s movement. Only then can the technique become something shared rather than imposed.

Perhaps that is one of the lessons Aikido offers beyond the dojo. Force alone is rarely enough. Whether in training or in life, understanding, sensitivity, and the ability to move together with others often accomplish far more than simply trying to overpower them.

コメント

タイトルとURLをコピーしました