昨日は西条で五級の審査が行われ、熱心に通った彼は無事に終えていた。合気道が好きそうで、毎回稽古にくるのがとても楽しそうで、見ている私もワクワクしてくる。彼と手を取り練習することは私にとってもとても大切な時間だ。合気道はわかる人にはわかる力がある。いわゆる力を使わない、そう相手の力を使うこと、相手が行きたい方に導くこと、そんなやったことのない概念を理解することを、脳が喜ぶ時がある。もちろんそれだけではないし、十人十色の合気道があると思う。しかし私にとって合気道は、いろんなことを諦めなければならなかった私にもできる可能性の卵なのだ。
遊び稽古
1体操
2熊歩き、雲歩き
3杖になれる
本稽古
1合気体操
2足捌き
3受け身
4気合わせ正面打ち小手返し
5逆半身片手取り横崩し呼吸投げ
6肩取り三教表
7逆半身片手取り鳥船呼吸投げ
8肩取り三教裏
9逆半身片手取り下段切り呼吸投げ
10逆半身片手取り前落とし呼吸投げ
11多人数取り前落とし呼吸投げ
来られている方から、呼吸投げは投げている感覚がない、と言われて気がついた。呼吸投げがなぜ投げられるか、それは気が出ているからだ。気を合わせて投げる。気が出ていない受けでは投げられない。つまり、投げようと考える必要がないと思う。投げなくていい、気をまず合わすことだ。投げられていたら、引っ張っているだけかもしれない。まずは気を相手の気を合わすことだ。
Yesterday, a 5th kyu examination was held in Saijo, and he, who had attended training so diligently, completed it successfully. He truly seems to love Aikido, and every time he comes to practice, he looks so excited that even watching him fills me with anticipation. Training hand in hand with him is also a very important time for me.
Aikido has a kind of power that those who understand it can truly feel. The idea of not using force in the ordinary sense, of using the partner’s energy instead, of guiding them in the direction they already wish to go — sometimes the brain seems to rejoice when encountering and understanding such unfamiliar concepts. Of course, that is not all there is to Aikido, and I believe there are as many forms of Aikido as there are people. But for me, Aikido is a seed of possibility — something even a person like me, who has had to give up many things in life, can still pursue.
Play practice
- Warm-up exercises
- Bear walk, cloud walk
- Becoming familiar with the jo
Main practice
- Aiki warm-up exercises
- Footwork
- Ukemi (breakfalls)
- Ki-awase shomen-uchi kote-gaeshi
- Gyaku-hanmi katate-dori yoko-kuzushi kokyu-nage
- Kata-dori sankyo omote
- Gyaku-hanmi katate-dori torifune kokyu-nage
- Kata-dori sankyo ura
- Gyaku-hanmi katate-dori gedan-giri kokyu-nage
- Gyaku-hanmi katate-dori mae-otoshi kokyu-nage
- Multiple-attacker mae-otoshi kokyu-nage
Something someone attending practice said made me realize something: they said that with kokyu-nage, it does not feel as though they are actually throwing the other person. Then I understood why kokyu-nage works — it works because ki is being extended. You throw by blending ki together. If the uke is not extending ki, the technique will not work. In other words, there is no need to think about “throwing” at all. You do not need to throw; first, you must blend your ki with the partner’s ki. If it feels like you are throwing them, perhaps you are only pulling. First comes harmonizing your ki with the other person’s.

コメント