月が明るいので夜になって外に出ると不思議な青白さを帯びた空が広がっています。満月の月に似合わない蒸し暑さがありますが、月はどこ吹く風、地球の気候変動など知る由もないのでしょう。他人にとっては大きなことも自分にとっては小さなこと、またその逆も然り、人は一人として同じ境遇にはなり得ません。孤独であることに慣れることはできませんが、孤独であることを自覚することは大切であり、だからこそ共に歩む仲間のありがたみにも気づける気がします。さて今日は
遊び稽古
1体操
2クマ歩き、クモ歩き
3膝行
4杖に慣れる
本稽古
1合気体操
2足捌き
3受け身
4逆半身片手取り外回転投げストレッチ
5逆半身片手取り小手返し
6逆半身片手取り入身投げ
7逆半身片手取り二教裏
8肩取り三教教裏
9両手どり天地投げ
をしました。試験の内容を意識したメニューになりました。すこしずつ積み重ねで次の試験に備えていければと考えています。道場では体調を崩される方もおおく、コンスタントに稽古することがなかなか難しいとも思います。稽古は健康のためという目的がありますが、稽古をできていること自体が健康である証拠でもある気がします。それは鶏と卵なのですが。焦らず、しかし、滞らず、稽古を積み重ねて、新しい境地を目指して精進するしかないようです。雲水とは福井県永平寺の修行僧のことをそう呼びます。空を流れる雲のように、川を流れる水のように。私も滞らず進みたいものです。
The moon is bright tonight, and stepping outside, I’m greeted by a sky with an eerie bluish glow. Despite the sweltering heat, which seems out of place for a full moon, the moon itself is unaffected, oblivious to the changes in Earth’s climate. What may seem significant to one person can be trivial to another, and the reverse is also true. No two people share the exact same circumstances. While one can never truly get used to loneliness, being aware of it is important, and through that awareness, one can also come to appreciate the value of companions who walk alongside us.
As for today’s training:
Play Practice:
- Warm-up exercises
- Bear walk, spider walk
- Knee walking
- Getting familiar with the Jo (staff)
Main Practice:
- Aiki warm-up exercises
- Footwork practice
- Ukemi (falling techniques)
- Gyaku-hanmi katate-dori outside rotation throw stretch
- Gyaku-hanmi katate-dori kote-gaeshi
- Gyaku-hanmi katate-dori irimi-nage
- Gyaku-hanmi katate-dori nikkyo ura
- Kata-dori sankyo ura
- Ryote-dori tenchi-nage
Today’s training was focused on preparing for the upcoming test. Little by little, we’re laying the groundwork to be ready for it. In the dojo, there are many who aren’t in the best of health, making it difficult for some to train consistently. While the purpose of training is to maintain health, being able to train itself feels like a sign of good health. It’s a bit of a chicken-and-egg situation. Without rushing, but without stagnating either, the only path is to continue accumulating training and striving toward a new level of understanding. The term unsui refers to the monks training at Eiheiji Temple in Fukui Prefecture. Like clouds floating in the sky or water flowing in the river, I too want to keep moving forward without stagnation.
コメント