すっかり日が落ちるのが早くなった。季節が過ぎるのはこれほどまでに早いものか。私自信言い訳ばかりしてしまうタイプなので、何かと言い訳をしていると、言い訳しようもない都合の良い日なんて、ほんの数日しかなくて、言い訳をしてやりたいことをやらないと、人生がほんの何日間かで終わってしまうと理解したのは、ここ数年の話である。あれほど、「少年老いやすく学なり難し」と若かりし頃に習ったはずなのに、その言葉の重みは40代を過ぎてからようやく腑に落ちるのだ。
できる日は、少し無理をしてでも全身する、そのくらいの気概がいる。自転車のように、きっと人生も、こぎつつけなければ、倒れてしまう、自分はそんな人間だと思う。
遊び稽古
1体操
2クマ歩き、クモ歩き
3膝行
4杖に慣れる
5逆半身片手取り二教裏(杖の手引き)
本稽古
1合気体操
2足捌き
3受け身
4両手取り天地投げストレッチ
5逆半身片手取り玄形呼吸投げ
6肩取り一教表裏
7逆半身片手取り二教裏(転換)
8逆半身片手取り内回転投げ表裏
玄形呼吸投げをみんなで取り組んでみたが、とても興味深かった。全く技にならない。玄形呼吸投げは合気道を理解するのにとても大切な技だと思った。裏拳でラリアットしてるようにも見えかねないこの技は、全くそうではない。しかし受けが受けとして大切な、取りを攻める動きをしなかったり、手を正しく持たなかったり、また力んだ受けをとってしまうと、すぐに技が壊れてしまう。合気道は格闘技ではない。相手を倒したいわけではない。この価値観を表現する大切な技だ。また何度も取り組む価値がありそうだと感じた。今日の稽古も面白かった。ありがたい。
The days have grown noticeably shorter—it gets dark so quickly now. How swiftly the seasons pass. I’m the kind of person who tends to make excuses, and as I’ve gone on making them, I’ve come to realize something: days when there are no excuses to be made—when all conditions are just right—are incredibly rare. If I keep using excuses as a reason not to do the things I truly want to do, then my whole life will pass by in only those few rare days. I’ve only really come to understand that in recent years.
When I was young, I was taught the phrase, “Shōnen oiyasuku, gaku narinikashi”—“Youth fades easily, and learning is difficult.” But it wasn’t until I passed forty that I truly felt the weight of those words.
On the days I can move forward, I try to push myself just a little. It takes that kind of spirit. Like riding a bicycle, life will tip over unless I keep pedaling. That’s just the kind of person I am.
Playful Training
- Warm-up exercises
- Bear walk, spider walk
- Knee walking
- Getting familiar with the jo staff
- Gyaku-hanmi katate-dori nikyō ura (jo hand guidance)
Main Training
- Aiki warm-up exercises
- Footwork
- Ukemi
- Ryōte-dori tenchi-nage stretch
- Gyaku-hanmi katate-dori genkei kokyū-nage
- Katate-dori ikkyo (omote & ura)
- Gyaku-hanmi katate-dori nikyō ura (tenkan)
- Gyaku-hanmi katate-dori uchi-kaiten-nage (omote & ura)
We all worked on genkei kokyū-nage together today, and I found it truly fascinating. It just didn’t become a technique at all. That’s precisely what made me feel it’s such an important movement to understand Aikido. From the outside, it might look like a backfist lariat, but it absolutely isn’t that.
This technique breaks down instantly if the uke doesn’t take on the proper role: failing to attack the tori’s center, gripping incorrectly, or moving with too much tension will ruin it. Aikido is not a combat sport. It’s not about overpowering the opponent. This technique, in particular, expresses that philosophy. I feel it’s worth working on again and again.
Today’s training was another engaging experience. I’m grateful.
コメント