今年は自然な春が来た。いつも、いつの春も、自然なのだろうけど、今年の春のきかたはなんだか自然な感じがする。桜も雨で流されるように散るのではなくて、自然に散っていった気がする。心にはそんな来春は優しい気がする。激しくこられると心に応える。ただでさえ、心が騒がしい季節だ。優しくきてほしいもんだとか勝手な要望を考えては押し殺している。天気とか、季節とか、自然の力に抗ったり、支配したり、出来もしないことを考えてしまうのが人間なのだろう。実は我々が操れるものなんて何一つない、我々が我々自身さえ操れないように。唯一の方法は、一つになること、一つであることに気づくことなのだろうと思う。
さて今日は
遊び稽古
1体操
2クマ歩き、クモ歩き
3膝行
4杖に慣れる
5相半身片手取り一教裏(杖の手引き)
本稽古
1合気体操
2足捌き
3受け身
4両手取り四方投げストレッチ表裏
5相半身片手取り入身投げ
6両手取り天地投げ
7相半身片手取り入身投げ(転換)
8両手取り天地投げ(転換)
9相半身片手取り一教表裏
10相半身片手取り三教表裏
を稽古した。入り身投げを数週間に渡って取り上げている。正直に言うと入り身投げは私自身とても苦手な技だ。自分の技が未熟な技をする時、相手が痛がっているのがわかる。それを無理やりに投げようとするので、本当に申し訳ない。武器から来る手の内の動き、入り身投げのいろんな形、師範に言われた概念的な話を色々と研究して、その結果をみんなで共有することにした。少しずつ、みんなも、そして自分自身も上達しているのがわかる。入り身投げは合気道の基本である。そこにもう少しみんなで向き合おうと思う。
Spring came naturally this year. Of course, every spring is “natural,” but something about this one feels especially so. The cherry blossoms didn’t scatter under heavy rain, but rather fell gently, as if that was simply how things were meant to go. That kind of spring feels kind to the heart. When it arrives with too much force, it’s hard to take. It’s already a season when emotions feel stirred up.
I sometimes find myself selfishly wishing the weather or the seasons would behave a certain way, and then I quietly suppress those thoughts. That must be part of being human—imagining we can resist or control nature, even though we really can’t. In truth, there is nothing we can control—not even ourselves. Maybe the only way forward is to become one with it all, or at least to realize that we already are.
playful training
- warm-up
- bear walk, spider walk
- knee walking
- getting used to the jo
- ai hanmi katate dori ikkyo ura (with jo guidance)
main training
- aiki taiso
- footwork
- ukemi
- ryote dori shihonage stretch (omote/ura)
- ai hanmi katate dori irimi nage
- ryote dori tenchi nage
- ai hanmi katate dori irimi nage (tenkan)
- ryote dori tenchi nage (tenkan)
- ai hanmi katate dori ikkyo (omote/ura)
- ai hanmi katate dori sankyo (omote/ura)
We’ve been working on irimi nage for the past several weeks. To be honest, it’s a technique I personally struggle with. I can tell when the movement isn’t refined yet—when the uke feels pain because I’m forcing it. It makes me feel truly sorry. That’s why I’ve been reviewing hand movements derived from weapons work, studying different variations of irimi nage, and reflecting on the conceptual insights our sensei has shared. I’ve decided to share those findings with everyone.
Little by little, I can see both myself and the others improving. Irimi nage is a core part of aikido. I want us to keep facing it head-on, together.
コメント