5/31稽古(江田島市スポーツセンター)

稽古レポート

 賑やかさからは程遠いこの島で、私の耳鳴りは鳴り続ける。年齢とともに苦しむ人が多くなるこの耳鳴りに30代の初めになり始め、もう十五年近く悩んでいることになる。まぁ悩んでどうにかなるものではないので悩んではいないが。賑やかとは人の感覚によるものだ。夜間勤務をしている私は1人で無音に近い今でも寝不足の時は特に賑やかだ。めまいもよくあるので受け身をした時などは、めまいがすることも慣れている。皆老いには勝てない。しかし合気道をしていなかったら、きっとこの賑やかな耳鳴りも、めまいにも負けていたんだろうなと根拠なく感じる。鍛えているという自負が私を守ってくれている。

遊び稽古

1体操

2クマ歩き、クモ歩き

3膝行

4杖に慣れる

5逆半身片手取り前落とし呼吸投げ(杖の手引き)

本稽古

1合気体操

2足捌き

3受け身

4逆半身片手取り転換法

5逆半身片手取り一教の持ち替え

6逆半身片手取り呼吸投げ(小さい足捌き)

7逆半身片手取り一教表(転換から)

8逆半身片手取り三教表

9逆半身片手取り四方投げ表

10逆半身片手取り小手返し

11逆半身片手取り前落とし呼吸投げ

12多人数取り

今日は西条と竹原から参加者が来られた。いつもとは違う稽古にお付き合いいただき、とてもありがたかった。当稽古生にとっても、違う文化に触れることはとても大切にしたいことの一つだ。みんなが上達できること、成長できることは私はできる限りやっていきたい。合気道はうちうちで満足する武道ではない。何が正解か、各々の体で感じ、自分で正解を見つける武道だと思う。そのためにはよりたくさんの経験があったほうがいい。体格のすごく大きい人、小さい人、上手そうな人、初級そうな人、自分の経験になりそうな人に近づいて、お願いしますと稽古をつけてもらう。そして、勉強になりましたとお礼を言う。その繰り返しが合気道であり、人生だと確信している。


Far from the bustle, on this quiet island, my tinnitus continues to ring.
Many people suffer from it as they grow older. I began to notice it in my early thirties, so it’s been nearly fifteen years now. Though I say I “suffer” from it, I don’t really—there’s not much point in worrying over something that can’t be helped.

What we call “bustling” is only a matter of perception. I work night shifts, and even now, in this near-silent room, things feel noisy when I’m sleep-deprived. I often experience dizziness too, and I’ve gotten used to it even when practicing ukemi (breakfalls). No one can win against aging. But I somehow feel, without any concrete reason, that if I hadn’t been doing Aikido, I would’ve been overwhelmed by this persistent ringing and dizziness. It’s the sense of being trained, of building myself, that gives me strength.


Play Practice

  1. Warm-ups
  2. Bear walk, spider walk
  3. Knee-walking
  4. Getting used to the jo
  5. Gyaku-hanmi katate-dori mae-otoshi kokyu-nage (jo-assisted guiding technique)

Main Practice

  1. Aiki warm-ups
  2. Footwork
  3. Ukemi (breakfalls)
  4. Gyaku-hanmi katate-dori tenkan-ho (turning method)
  5. Gyaku-hanmi katate-dori ikkyo with grip change
  6. Gyaku-hanmi katate-dori kokyu-nage (with small footwork)
  7. Gyaku-hanmi katate-dori ikkyo omote (from tenkan)
  8. Gyaku-hanmi katate-dori sankyo omote
  9. Gyaku-hanmi katate-dori shihonage omote
  10. Gyaku-hanmi katate-dori kote-gaeshi
  11. Gyaku-hanmi katate-dori mae-otoshi kokyu-nage
  12. Multiple attacker training

Today, we had guests joining from Saijo and Takehara. I’m deeply grateful that they joined us in a session different from their usual style. For our own students, encountering different “cultures” is something I want to continue valuing. I want to do everything I can to help everyone improve and grow.

Aikido isn’t a martial art meant to be practiced solely within one’s own group or to find contentment in isolation. It’s a martial art where each person must feel for themselves, through their own body, what is correct—and discover their own answers. To do that, the more experience you have, the better.

Train with people who are physically large, or small. People who look highly skilled, or who seem like beginners. Approach them and say, “Please, may I train with you?” And afterward, say, “Thank you, I learned a lot.” That cycle—again and again—is what I believe Aikido is. It is also, I’m convinced, what life itself is.

コメント

タイトルとURLをコピーしました